About Me

My little button

Our Little Tongginator

Blog Archive

Design by

Weaksauce Blogs
Sunday, March 28, 2010

Sunday Scripture

As they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, Jesus sent two disciples, saying to them, "Go to the village ahead of you, and at once you will find a donkey tied there, with her colt by her. Untie them and bring them to me. If anyone says anything to you, tell him that the Lord needs them, and he will send them right away."

This took place to fulfill what was spoken through the prophet:
"Say to the Daughter of Zion,
'See, your king comes to you,
gentle and riding on a donkey,
on a colt, the foal of a donkey.' "
The disciples went and did as Jesus had instructed them. They brought the donkey and the colt, placed their cloaks on them, and Jesus sat on them. A very large crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road. The crowds that went ahead of him and those that followed shouted,
"Hosanna to the Son of David!"
"Blessed is he who comes in the name of the Lord!"
"Hosanna in the highest!"
When Jesus entered Jerusalem, the whole city was stirred and asked, "Who is this?" The crowds answered, "This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee."

Matthew 21: 1 - 11


耶稣和门徒将近耶路撒冷, 到了伯法其, 在橄榄山那里. 2 耶稣就打发两个门徒, 对他们说: "你们往对面村子里去, 必看见一匹驴拴在那里, 还有驴驹同在一处. 你们解开牵到我这里来. 若有人对你们说什么, 你们就说: '主要用它.' 那人必立时让你们牵来."

这事成就, 是要应验先知的话, 说:
"要对锡安的居民 (注:原文作 "女子") 说:
'看哪, 你的王来到你这里,
是温柔的, 又骑着驴,
就是骑着驴驹子.'"
门徒就照耶稣所吩咐的去行, 牵了驴和驴驹来, 把自己的衣服搭在上面, 耶稣就骑上. 众人多半把衣服铺在路上, 还有人砍下树枝来铺在路上. 前行后随的众人, 喊着说:
"和散那 (注: "和散那" 原有求救的意思, 在此乃称颂的话) 归于大卫的子孙!
奉主名来的, 是应当称颂的!
高高在上和散那!"
耶稣既进了耶路撒冷, 合城都惊动了, 说: "这是谁?" 众人说: "这是加利利拿撒勒的先知耶稣."

马太福音 二十一: 一 - 十一

0 comments: